Search

8. 수어통역사는 어떻게 될까?

작성자: 김경민
업로드: 2025.1.15

 수어통역사는 누구일까?

뉴스를 보실때 화면 우측 하단에 수어통역사가 뉴스내용을 전달하는 것을 보신 적 있으실 텐데요. 농인과 청인(청력을 사용하는 사람) 사이에서 의사소통을 돕는 중요한 역할을 하는 직업이 바로 수어통역사입니다. 이 직업은 단순한 통역 이상의 사회적 가치를 지니며, 공공서비스와 농인과 청인의 의사소통을 돕는 아주 중요한 역할을 하고 있습니다. 이번 매거진에서는 수어통역사가 되기 위해 필요한 조건, 주요 특징, 그리고 역사적 배경을 살펴보겠습니다.
<문화체육관광부>문체부 정례 기자회견(2019.12.02)

1. 수어통역사란?

수어통역사는 한국수어(또는 다른 나라의 수어)를 사용하여 농인과 비장애인 간의 의사소통을 돕는 전문가로, 교육, 법률, 의료, 문화행사 등 다양한 분야에서 활동하며, 단순히 말을 옮기는 것을 넘어 문화적 차이와 맥락까지 고려해 메시지를 전달합니다. 이는 통역사로서 높은 언어 능력과 더불어 심리적, 사회적 이해력을 요구합니다. 단순히 수어실력만 필요한 것이 아니라 많은 지식과 경험이 필요한 것이죠.

2. 수어통역사가 되려면?

공식 자격 취득
한국에서는 수어통역사가 되기 위해 자격증이 필요합니다. 한국수어통역사 자격증은 한국농아인협회와 같은 관련 기관에서 주관하며, 이를 취득하기 위해 다음 단계를 거칩니다.
1.
수어 학습: 한국수어를 유창하게 구사할 수 있어야 한다. 전문 교육기관에서의 학습과 실전 경험이 중요하다.
2.
이론 및 실기 교육: 수어통역의 윤리, 기술, 그리고 문화적 이해에 대한 교육을 받는다.
3.
자격 시험: 한국수어통역사 자격 시험에 합격해야 한다. 시험은 이론과 실기로 나뉘며, 통역 능력뿐만 아니라 청각장애인의 문화와 사회적 맥락에 대한 이해도 평가한다.
경험과 훈련
자격증 취득 이후에도 꾸준한 훈련과 실전 경험이 중요한데요. 수어는 지역과 사람에 따라 차이가 있을 수 있으므로 다양한 상황을 겪으며 노련한 수어통역사가 되어가는 것이 필요하다고 합니다. 또한, 전문 분야(예: 법률, 의료)에 따라 추가적인 전문 지식을 습득하는 것이 유리합니다.

 수어통역사의 특징과 의무

<경남도민일보> 부산은행 12개 영업점 영상전화 활용 수어 상담
수어통역사의 역사는 농인의 권리 향상과 밀접한 관련이 있다. 과거에는 농인들이 의사소통 과정에서 큰 어려움을 겪었으나, 수어의 가치가 점차 인정받으면서 통역사의 필요성이 대두되었습니다. 특히, 2006년 한국수어가 공식 언어로 인정되면서 수어통역사의 역할이 법적, 사회적으로 강화되었습니다. 오늘날에는 다양한 분야에서 수어통역사가 활동하며, 농인의 권리 보장에 중요한 역할을 하고 있습니다.

언어적 감각과 민첩성

수어통역사는 동시에 두 언어를 다루어야 하므로 뛰어난 언어적 감각이 필요합니다. 또한 실시간으로 음성언어를 수어로 번역해야 하므로 특히 즉각적인 반응과 민첩성이 요구됩니다.

문화적 다리 역할

수어는 단순히 손의 움직임이 아니라 농인의 문화와 정체성을 담고 있다. 따라서 수어통역사는 단순한 언어 전달자에서 벗어나 두 문화 사이를 연결하는 가교 역할을 합니다.

윤리적 책임

수어통역사는 통역 과정에서 중립성을 유지해야 하며, 비밀을 지키는 등 윤리적 기준을 철저히 준수해야 한다는 의무와 책임이 있습니다.

 수어통역사의 필요성과 처우 개선

수어통역사는 단순한 언어 번역을 넘어, 문화적 맥락과 감정을 전달하는 중재자 역할을 한다고 했는데요. 청각장애인과 농인은 정보를 파악하는데 취약하다는 문제점이 있는데 이는 비상상황과 전시에 특히 심각한 문제입니다. 이런 상황에서 수어통역사는 농인들에게 큰 도움을 주는 직업입니다. 특히 코로나19 팬데믹 기간과 계엄 상황 정부 브리핑에서 수어통역사들의 활약은 청각장애인과 농인에게 중요한 정보를 전달하는 데 큰 기여를 했습니다.
그러나 수어통역사들은 과중한 업무량과 낮은 보수로 인해 어려움을 겪고 있습니다. 일부 지역에서는 수어통역사 1명이 수백 명의 청각장애인을 담당해야 하는 상황이며, 이로 인해 이직률이 높아지고 있습니다. 이러한 전망이 계속 된다면 농인들의 알 권리를 침해하는 상황에 이를 수 있습니다.

법정에서의 수어 통역

최근 법정에서 수어 통역의 신뢰성과 전문성에 대한 문제가 제기되기도 했는데요. 수어 통역사의 부족과 낮은 처우로 인해 법정 진술이 왜곡되거나 오해를 불러일으키는 사례가 발생하고 있습니다. 이에 따라 체계적인 교육과 지원이 필요하다는 목소리가 높아지고 있습니다.

의료 분야에서의 수어 통역

서울시의회는 시립병원에 수어통역사 배치를 의무화하는 조례 개정을 추진하고 있습니다. 현재 12곳의 시립병원 중 3곳에만 수어통역사가 상주하고 있어, 청각장애인들이 의료 서비스를 이용하는 데 어려움을 겪고 있습니다. 이에 따라 공공 병원에서의 수어통역사 배치가 중요시되고 있습니다.

미래 전망과 맺음말

포털 사이트 네이버와 카카오는 인물정보 직업 목록에서 '수화통역사'를 '수어통역사'로 변경했는데요. 이는 농인의 언어인 한국수어를 국어와 동등하게 인정하는 개념을 반영한 것으로, 수어에 대한 사회적 인식 변화의 일환으로 볼 수 있습니다.
이렇듯 현대사회는 점차 포용성과 다양성을 중시하고 있습니다. 이에 따라 수어통역사의 수요는 꾸준히 증가할 것으로 보입니다. 특히, 디지털 기술과 결합한 원격 수어통역 서비스, 수어 AI 개발 등 새로운 가능성도 열리고 있는데요. 이러한 변화 속에서 수어통역사는 지속적으로 자신의 역할을 확장하며 더욱 중요한 사회적 위치를 차지할 것으로 보입니다. 그만큼, 그에 맞춘 지원과 전문적인 교육이 실시되는 것이 필요합니다.

수어 통역사에 대해 더 자세한 과정과 단계를 알아보고 싶다면

아래 사이트를 확인하세요!
참고 문헌
더 다양한 내용이 궁금하다면? COM-US 인스타그램